Translation is the bridge that helps connect people who speak different languages. Without translators, communication would go completely astray or be entirely broken.
An era of change, a revolution in content

People are still working remotely even though the world is gradually starting to reintegrate. In this context, the translation fields have undergone a massive shift.
The medical and pharmaceutical sectors, digital technology, and E-commerce are poised to boom. Currently, the demand for written translation (biên dịch) and interpretation (phiên dịch) services is increasing. So, what is the reason for this? It is, of course, the COVID pandemic.
Demand for Medical and Pharmaceutical Translation

With the continuous emergence of new information related to drug development and medical research for COVID-19, this boosted the demand for translation in the medical and pharmaceutical sectors.
Therefore, the need for information “coverage” also became essential. This is where written translators (biên dịch viên) and interpreters (thông dịch viên) need to focus their efforts.
Although the US is the source of new research and invention, many drugs are manufactured outside the country. This means that the core information is single, but it must be conveyed in many different languages. The information must be interpreted and translated to be culturally appropriate.
If there are any side effects, regulatory requirements, or any other general information related to the drug, that information needs to be translated and interpreted. Furthermore, in the medical field, information flows must be accurate and continuous. Any new developments, such as new variants or anything necessary, require the support of written translators and interpreters to convey the message of the source language.
Demand for Digital Services and E-commerce Translation

Previously, not all products were available online, but when the pandemic occurred, businesses’ needs continued to rely heavily on the online world. Naturally, this meant that content creation also became a premium commodity, as more and more people switched to using digital services and E-commerce to conduct their business.
Additionally, as the online world expanded, the demand for translation and interpretation also surged. As more people went online to purchase products and services, e-commerce websites and platforms had to adapt and serve customers in their native language. If a company’s website wants to expand globally but is not translated or localized for the market it is entering, communication becomes very difficult.
Demand for Translation Post-COVID

The global pandemic has completely changed the way businesses operate and the way employees work.
For written translators (biên dịch) and interpreters (thông dịch), their work has evolved and continues to do so. Many have learned how to navigate the remote work market and have adapted to the changes in demand for the type of translation and interpretation needed.
The demand for medical and pharmaceutical translation will continue even after the pandemic. Document translation and translation needs in marketing will also continue to rise even post-pandemic.
Summary
Undoubtedly, the demand for translation has changed since the global pandemic began. We can see a bright future for the translation industry after COVID-19. More and more people are moving their businesses online and expanding into the global market. Therefore, documents, websites, conferences, and many other things will require the expertise of written translators and interpreters to ensure successful access to the global market.
The medical and pharmaceutical sectors are making strides against this terrible virus. With this in mind, written translators and interpreters play a crucial role in working closely with healthcare organizations around the world.







